Tuesday, December 11, 2012

日本とアメリカのサブカルチャー (2)



かわいい?こわい?


面白い記事(きじ)を読んだところです。日本はたくさんサブカルチャーがあるらしいです。たとえば、「ゴスロリ」とかホスト」(男と女)とか「ヤンキー」とか「ギャル」とか「デコトラ」などがあります。そして、記事を読みながら、アメリカ人は日本のサブカルチャーについて何考えるでしょうか。アメリカでこのサブカルチャーはちょっと変だと思います。日本で、このサブカルチャーは普通ですか。 日本ではサブカルチャーについてどう思うか考えていますか?

こわい!!!

今、アメリカの一番有名なサブカルチャーはバンパイアかもしれません。実は、バンパイアサブカルチャーはとても古い歴史(れきし)があります。ドラキュラの話が書かれた事がきっかけで、多くの人々がバンパイアサブカルチャーを作りました。2005年に、ステファニーマイヤーは「トワイライト」というの本を書き、いくつかの映画も作られました。それ以来(いらい)、多く人々がバンパイアリズムに夢中(むちゅう)になりました。けれど、バンパイアが好きな人々の多くは、もう「ゴス」というサブカルチャーに携わっています。かげきな人はよく人間や動物の血(ち)を飲んで(人間の血がより好まれる)、自分たちにはれいのうりょくがあるとしんじています。そんなアメリカ、その振る舞い(ふるまい)はいやがられています。

日本のサブカルチャーのアーテクルのリンク(英語で): http://www.cracked.com/article_18567_6-japanese-subcultures-that-are-insane-even-japan_p2.html


携わる=to engage in; to participate in
血=blood
れいのうりょく=psychic powers
振る舞い=behavior

記事article
歴史=history
夢中=infatuationいとhistory


I was able to do what I planned. Using more grammar structures form the textbook, I am able to form more complex sentences. It's hard sometimes though, because native speakers will change some sentences that I purposely use new grammar in to something that is more natural sounding, but not something I've learned yet. It's also very difficult at times to choose which correction is the most appropriate for what I'm trying to say, especially since i don't yet understand all of the nuances of some of the forms of words native speakers useI want to improve on using the correct conjunctions, since those often get corrected. I am improving on my choice of vocabulary though. Also, I want to learn different ways to express groups (for example, 自分たち、人々、たくさん人、多く人々、etc) and when it's appropriate to use them. If anyone else has problems with the same thing or has any valid suggestions, please let me know.


No comments:

Post a Comment